Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة محتلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة محتلة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Diffusant en direct en zone occupée.
    .في بث مباشر .من داخل المنطقة المُحتلة
  • Diffusant en direct en zone occupée.
    "معكم في بثّ مباشر للمنطقة المُحتلّة"
  • À titre provisoire, l'Organisation des Nations Unies devrait s'efforcer de protéger les femmes palestiniennes dans la zone occupée.
    وعلى الأمم المتحدة أن تجتهد للاضطلاع بحماية المرأة الفلسطينية في المنطقة المحتلة، كإجراء مؤقت.
  • Comme le Maroc ne permet aucune critique sur les camps, plusieurs groupes de journalistes et de politiciens se sont vu refuser l'entrée ou ont été forcés de quitter le territoire.
    واختتم قائلا إنه يجب أن يُنهي المغرب قمع الصحراويين في المنطقة المحتلة.
  • Une commission d'enquête internationale pourrait être créée afin d'étudier la situation des droits de l'homme dans les camps et dans la zone occupée.
    ويمكن تشكيل لجنة تحقيق دولية لدراسة أوضاع حقوق الإنسان في المخيمات وفي المنطقة المحتلة.
  • Les droits fondamentaux des personnes enclavées dans la zone septentrionale de Chypre suscitent aussi de profondes préoccupations. Sur les 20 000 Chypriotes grecs qui avaient décidé de rester dans la zone occupée après l'invasion, moins de 500 sont parvenus à le faire.
    وأضاف أن الحقوق الأساسية للأشخاص المحاصرين في المنطقة المحتلة من قبرص تثير أيضا شواغل عميقة، فمن بين 000 20 من القبارصة اليونان الذين قرروا البقاء في المنطقة المحتلة بعد الغزو لم يسمح بهذه الحريات إلا لأقل من 500 فرد منهم.
  • Comme ces citoyens insistent sur la fin ultime de l'occupation et sur la restitution des terres à leurs propriétaires légitimes, ils continuent à s'opposer à toutes les formes de l'occupation et à l'imposition de l'identité israélienne.
    ووصف جهود حكومته لتخفيف وطأة النقص المستمر في المرافق الصحية المتاحة للمواطنين العرب السوريين في المنطقة المحتلة.
  • Le droit à la propriété de nombreux Chypriotes a été bafoué pendant que d'autres personnes disparaissaient ou vivaient dans des enclaves dans la zone occupée.
    وجرى انتهاك حق كثير من القبارصة في الملكية، في حين فُـقد آخرون أو عاشوا في جيوب في المنطقة المحتلة.
  • À titre d'exemple, dans la zone de Bouaké, une zone assiégée, et dans la région de l'ouest du pays, qui a été fortement affecté par la guerre, des milliers de femmes violées depuis 2002, isolées, dans le dénuement total, n'ont jamais reçu jusqu'à ce jour d'assistance médicale, psychologique et matérielle.
    وكمثال على ذلك، في منطقة بواكي، وهي منطقة محتلة، وفي الجزء الغربي من البلد الذي أثرت عليه الحرب كثيرا، يوجد الآلاف من النساء اللواتي اغتصبن منذ عام 2002.
  • Le contraste est frappant entre cette attitude et celles des pays membres de la Zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud réunis cette semaine à Luanda, qui ont souligné que l'Argentine et le Royaume-Uni devaient reprendre les négociations dans les meilleurs délais pour régler ce conflit de souveraineté.
    ويشير بصفة خاصة توسيع القاعدة العسكرية البريطانية في جزر مالفيناس، وتزويدها بقدرة تشغيلية تتجاوز المنطقة المحتلة بصورة غير مشروعة، أن الأهداف الحقيقية للمملكة المتحدة تتجاوز إطار الخلاف السيادي.